Instructions de changement de plaquette de frein (texte traduit)
Page 1 sur 1
Instructions de changement de plaquette de frein (texte traduit)
Instructions de changement de plaquette de frein[/
Brake Pad Change Instructions
Remarque: Les numéros de pièces changent parfois sans préavis. Vérifiez toujours auprès de votre fournisseur que vous avez les derniers numéros de pièces.
Pièces dont vous aurez besoin:
1 jeu 996 352 949 03 plaquettes de frein avant - Porsche (Pagid "S" Pads - Dark Blue - T5104SRS14)
1 jeu 996 351 088 01 Amortisseurs de vibrations avant pour plaquettes de frein (recommandé)
2 ea 996 351 959 00 Kit de réparation de plaquette avant (composé de 2 boulons, ressorts et clips de fixation)
2 sets 996 612 365 00 Capteurs d'usure avant et arrière (si nécessaire)
1 jeu 996 352 939 03 plaquettes de frein arrière - Porsche (Pagid "S" Pads - Dark Blue - T5105SRS14)
1 jeu 964 352 096 01 28 mm Amortisseurs de vibrations arrière pour plaquettes de frein (recommandé)
1 jeu 964 352 096 00 30 mm Amortisseurs de vibrations arrière pour plaquettes de frein (recommandé)
2 ea 996 352 959 00 Kit de réparation de plaquette arrière (composé de 2 boulons, ressorts et clips de fixation)
Outils dont vous aurez besoin:
Pont ou Crick
Douille de 19 mm pour boulons de roue
Nettoyeur de pièces de frein (ne pas utiliser d'autres nettoyants)
Pinces à becs à aiguilles
Chasse goupille chasser les broches)
Marteau ou maillet souple
Épandeur d'étrier ou grande pince becro
Note: Part numbers sometimes change without notice. Always double check with your supplier that you have the latest part numbers.
[b]Parts you will need:[/b]
1 set 996 352 949 03 Front Brake Pads - Porsche (Pagid "S" Pads - Dark Blue - T5104SRS14)[/
1 set 996 351 088 01 Front Vibration Dampers for Brake Pads (recommended)
2 ea 996 351 959 00 Front Pad Repair Kit (consisting of 2 bolts, springs and securing clips)[/
2 sets 996 612 365 00 Front and Rear Wear Sensors (if needed)[/
1 set 996 352 939 03 Rear Brake Pads - Porsche (Pagid "S" Pads - Dark Blue - T5105SRS14)
1 set 964 352 096 01 28 mm Rear Vibration Dampers for Brake Pads (recommended)
1 set 964 352 096 00 30 mm Rear Vibration Dampers for Brake Pads (recommended)
2 ea 996 352 959 00 Rear Pad Repair Kit (consisting of 2 bolts, springs and securing clips)
[b]Tools you will need:[/b]
Jack
19 mm socket for wheel bolts
Brake Parts Cleaner (do not use other cleaners)
Needle Nose Pliers
Punch (for driving the pins out)
Hammer or soft mallet
Caliper Spreader or large Water Pump Pliers
Remarque: Les plaquettes de frein doivent être remplacées (les deux jeux de plaquettes par essieu) si l'indicateur d'avertissement de plaquette de frein s'allume, mais au plus tard lorsqu'il y a une épaisseur de plaquette résiduelle de 2 mm
Note: The brake pads must be replaced (both sets of pads per axle) if the brake pad warning indicator lights up, but no later than when there is a residual pad thickness of 2 mm.
Si l'usure des plaquettes de frein est signalée par le témoin, le capteur de contact d'avertissement (transmetteur y compris le câble et le connecteur) doit également être remplacé. Le remplacement du capteur de contact d'avertissement peut être évité en remplaçant les plaquettes de frein au plus tard lorsque l'épaisseur du patin est de 2,5 mm. Les capteurs de contact d'avertissement avec un noyau de câble usé doivent être remplacés. Cependant, si seule la partie en plastique du contact d'avertissement est usée, le remplacement n'est pas nécessaire.Aussi, ne pas démonter l'étrier lors du changement des amortisseurs de vibrations (ou peindre les étriers) car Porsche ne vend pas de kits de joints intérieurs.
If brake pad wear is indicated by the warning light, the warning contact sensor (sender including wire and plug connection) must also be replaced. Replacing the warning contact sensor can be avoided by replacing the brake pads no later than when the pad thickness is 2.5 mm. Warning contact sensors with a worn wire core must be replaced. However, if only the plastic part of the warning contact is worn, replacement is not necessary. Also, do not disassemble the caliper when changing the vibration dampers (or painting the calipers) as Porsche does not sell inner seal kits.
Montez le véhicule aux points de levage prévus et enlevez la roue (vous devrez le faire pour chaque roue).
Inspectez visuellement les plaquettes de frein à la recherche d'usure. La limite d'usure est atteinte lorsque le tampon a une épaisseur résiduelle de 2 mm (ou moins).
[*]Jack up the vehicle at the lift points provided and remove the a wheel (you will need to do this for each wheel).
[*]Visually inspect the brake pads for wear. The wear limit is reached when the pad has a residual thickness of 2 mm (or less).
[/list]
[b]Front Pad Replacement[/b]
Retirer le dispositif de retenue (flèche) et extraire la goupille de retenue vers l'intérieur.
Tirer le fil de contact d'avertissement sur l'étrier de frein et retirer les contacts d'avertissement des plaquettes de frein.
Remove the retainer (arrow) and extract the retainer pin inwards.
[*]Pull out the warning contact wire on the brake caliper and remove the warning contacts from the brake pad plates.
[*]Retirer les plaquettes de frein avec un extracteur de plaquette de frein ou utiliser les pinces de la pompe à eau pour étaler les plaquettes.
[*]Remove brake pads with a brake pad puller or use the water pump Pliers to spread the pads. (Photos are courtesy of Greg Heumann)
[*]Remarques importantes: Retirez les plaquettes de frein avec les amortisseurs de vibrations. Si cela n'est pas possible (en fonction de l'usure des plaquettes de frein), utilisez une spatule pour détacher les amortisseurs de vibrations de la plaque de plaquette de frein avant de retirer les plaquettes. Dans les deux cas, replacer d'abord les plaquettes de frein le plus loin possible avec le dispositif de réarmement du piston. Si nécessaire, enlever d'abord le liquide de frein par aspiration du réservoir de liquide de frein.
[*]Important Notes: Pull out brake pads together with the vibration dampers. If this is not possible (depending on wear of the brake pads), use a spatula to detach the vibration dampers from the brake pad plate before removing the pads. In both cases, first set back the brake pads as far as possible with the piston resetting fixture. If necessary, first remove some brake fluid by suction from the brake fluid reservoir.
[*]Si nécessaire, repoussez soigneusement le piston dans sa position d'origine.
Monter de nouveaux amortisseurs de vibrations dans les pistons. Pour ce faire, en retirant le film de protection des amortisseurs de vibrations avant l'installation.
Insérez les plaquettes de frein.
Attention: Les plaques d'appui des plaquettes (à l'arrière des plaquettes de frein) ne doivent pas être graissées.
Remarque: Si vous utilisez Pagid (ou d'autres pads tiers), vous devrez probablement percer le pad pour les capteurs d'usure. Il suffit de regarder les anciens pads et de percer les trous du capteur au même endroit.
[*]If necessary, carefully push back the piston to its original position.
[*]Fit new vibration dampers in the pistons. Do this by removing protective film from the vibration dampers before installation.
[*]Insert the brake pads.
Caution: The pad backing plates (rear side of the brake pads) must not be greased.
Note: If you are using Pagid (or some other 3rd party pads) you will likely have to drill the pad for the wear sensors. Just look at the old pads and drill the sensor holes in the same location.
[*]Monter un nouveau ressort de dilatation, une nouvelle goupille de retenue et un nouveau dispositif de retenue (support de retenue). Ces pièces sont disponibles en kit de réparation et doivent être «renouvelées» à chaque changement de plaquette.
Insérer le fil de contact d'avertissement et les contacts d'avertissement.
Appuyez fermement sur la pédale de frein plusieurs fois avec le véhicule à l'arrêt afin que les plaquettes de frein prennent leur place en fonction de l'état de fonctionnement. Ensuite, vérifiez et, si nécessaire, corrigez le niveau de liquide de frein.
[*]Fit new expanding spring, new retaining pin and new retainer (retaining bracket). These parts are available as a repair set and must be 'renewed' each time the pads are changed.
[*]
[*]
[*]Insert the warning contact wire and warning contacts.
[*]
[*]
[*]Firmly press the brake pedal several times with the vehicle stationary so that the brake pads assume their fit in accordance with the operating state. Next, check and, if necessary, correct the brake fluid level.
[*]
[*]
Les nouvelles plaquettes de frein nécessitent une période de rodage d'environ 300 kms. Ce n'est qu'alors qu'ils atteignent leur meilleur coefficient de frottement et d'usure. Pendant cette période, les freins ne doivent être soumis à une contrainte complète qu'en cas d'urgence lorsqu'ils voyagent à grande vitesse.
[*]Bedding in the brake pads
New brake pads require a bedding-in period of approximately 125 miles. Not until then do they achieve their best friction and wear coefficient. During this period, the brakes should be subjected to full stress only in emergencies when traveling at high speed.
[/list]
[b]------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------[/b]
[b]Rear Pad Replacement[/b]
Retirer le dispositif de retenue (flèche) et extraire la goupille de retenue vers l'intérieur.
Tirer le fil de contact d'avertissement sur l'étrier de frein et retirer les contacts d'avertissement des plaquettes de frein.
Remove the retainer (arrow) and extract the retainer pin inwards.
[*]Pull out the warning contact wire on the brake caliper and remove the warning contacts from the brake pad plates.
[*]Retirez les plaquettes de frein à l'aide d'un extracteur de plaquette de frein ou utilisez les pinces becro pour pompe à eau pour étaler les plaquettes.
[*]Remove brake pads with a brake pad puller or use the Water pump Pliers to spread the pads.
[*]Remarques importantes: Retirez les plaquettes de frein avec les amortisseurs de vibrations. Si cela n'est pas possible (en fonction de l'usure des plaquettes de frein), utilisez une spatule pour détacher les amortisseurs de vibrations de la plaque de plaquette de frein avant de retirer les plaquettes. Dans les deux cas, replacer d'abord les plaquettes de frein le plus loin possible avec le dispositif de réarmement du piston. Si nécessaire, enlever d'abord le liquide de frein par aspiration du réservoir de liquide de frein.
[*]Important Notes: Pull out brake pads together with the vibration dampers. If this is not possible (depending on wear of the brake pads), use a spatula to detach the vibration dampers from the brake pad plate before removing the pads. In both cases, first set back the brake pads as far as possible with the piston resetting fixture. If necessary, first remove some brake fluid by suction from the brake fluid reservoir.
[*]Si nécessaire, repoussez soigneusement le piston dans sa position d'origine.
Monter de nouveaux amortisseurs de vibrations dans les pistons. Il y a 2 tailles d'amortisseurs de vibration. Le piston inférieur est de 28 mm (plus petit) et le piston supérieur de 30 mm (plus grand). Assurez-vous de les avoir aux bons endroits. Au fur et à mesure de leur installation, vous devrez retirer le film de protection des amortisseurs de vibrations.
Insérez les plaquettes de frein.
Remarque: Les plaques d'appui des patins (à l'arrière des plaquettes de frein) ne doivent pas être graissées
[*]If necessary, carefully push back the piston to its original position.
[*]Fit new vibration dampers in the pistons. There are 2 sizes of vibration dampers. The lower piston is 28 mm (smaller) and upper piston is 30 mm (larger). Be sure you get them in the right places. As you install them you will need to remove the protective film from the vibration dampers.
[*]Insert the brake pads.
[b]Note:[/b] The pad backing plates (rear side of the brake pads) must not be greased.
Monter un nouveau ressort de dilatation, une nouvelle goupille de retenue et un nouveau dispositif de retenue (support de retenue). Ces pièces sont disponibles en kit de réparation et doivent être «renouvelées» à chaque changement de plaquette.
Insérer le fil de contact d'avertissement et les contacts d'avertissement.
Appuyez fermement sur la pédale de frein plusieurs fois avec le véhicule à l'arrêt afin que les plaquettes de frein prennent leur place en fonction de l'état de fonctionnement. Enfin, vérifiez et, si nécessaire, corrigez le niveau de liquide de frein.
[*]Fit new expanding spring, new retaining pin and new retainer (retaining bracket). These parts are available as a repair set and must be 'renewed' each time the pads are changed.
[*]
[*]
[*]Insert the warning contact wire and warning contacts.
[*]Firmly press the brake pedal several times with the vehicle stationary so that the brake pads assume their fit in accordance with the operating state. Finally, check and, if necessary, correct the brake fluid level.
[*]5. Tirer le levier du frein de stationnement de 2 dents et tourner l'écrou de réglage du tendeur jusqu'à ce que les deux roues puissent être tournées manuellement avec difficulté.
6. Relâchez le levier du frein de stationnement et vérifiez que les deux roues peuvent tourner librement.
[*]Bedding in the brake pads
New brake pads require a bedding-in period of approximately 125 miles. Not until then do they achieve their best friction and wear coefficient. During this period, the brakes should be subjected to full stress only in emergencies when traveling at high speed.
Brake Pad Change Instructions
Remarque: Les numéros de pièces changent parfois sans préavis. Vérifiez toujours auprès de votre fournisseur que vous avez les derniers numéros de pièces.
Pièces dont vous aurez besoin:
1 jeu 996 352 949 03 plaquettes de frein avant - Porsche (Pagid "S" Pads - Dark Blue - T5104SRS14)
1 jeu 996 351 088 01 Amortisseurs de vibrations avant pour plaquettes de frein (recommandé)
2 ea 996 351 959 00 Kit de réparation de plaquette avant (composé de 2 boulons, ressorts et clips de fixation)
2 sets 996 612 365 00 Capteurs d'usure avant et arrière (si nécessaire)
1 jeu 996 352 939 03 plaquettes de frein arrière - Porsche (Pagid "S" Pads - Dark Blue - T5105SRS14)
1 jeu 964 352 096 01 28 mm Amortisseurs de vibrations arrière pour plaquettes de frein (recommandé)
1 jeu 964 352 096 00 30 mm Amortisseurs de vibrations arrière pour plaquettes de frein (recommandé)
2 ea 996 352 959 00 Kit de réparation de plaquette arrière (composé de 2 boulons, ressorts et clips de fixation)
Outils dont vous aurez besoin:
Pont ou Crick
Douille de 19 mm pour boulons de roue
Nettoyeur de pièces de frein (ne pas utiliser d'autres nettoyants)
Pinces à becs à aiguilles
Chasse goupille chasser les broches)
Marteau ou maillet souple
Épandeur d'étrier ou grande pince becro
Note: Part numbers sometimes change without notice. Always double check with your supplier that you have the latest part numbers.
[b]Parts you will need:[/b]
1 set 996 352 949 03 Front Brake Pads - Porsche (Pagid "S" Pads - Dark Blue - T5104SRS14)[/
1 set 996 351 088 01 Front Vibration Dampers for Brake Pads (recommended)
2 ea 996 351 959 00 Front Pad Repair Kit (consisting of 2 bolts, springs and securing clips)[/
2 sets 996 612 365 00 Front and Rear Wear Sensors (if needed)[/
1 set 996 352 939 03 Rear Brake Pads - Porsche (Pagid "S" Pads - Dark Blue - T5105SRS14)
1 set 964 352 096 01 28 mm Rear Vibration Dampers for Brake Pads (recommended)
1 set 964 352 096 00 30 mm Rear Vibration Dampers for Brake Pads (recommended)
2 ea 996 352 959 00 Rear Pad Repair Kit (consisting of 2 bolts, springs and securing clips)
[b]Tools you will need:[/b]
Jack
19 mm socket for wheel bolts
Brake Parts Cleaner (do not use other cleaners)
Needle Nose Pliers
Punch (for driving the pins out)
Hammer or soft mallet
Caliper Spreader or large Water Pump Pliers
Remarque: Les plaquettes de frein doivent être remplacées (les deux jeux de plaquettes par essieu) si l'indicateur d'avertissement de plaquette de frein s'allume, mais au plus tard lorsqu'il y a une épaisseur de plaquette résiduelle de 2 mm
Note: The brake pads must be replaced (both sets of pads per axle) if the brake pad warning indicator lights up, but no later than when there is a residual pad thickness of 2 mm.
Si l'usure des plaquettes de frein est signalée par le témoin, le capteur de contact d'avertissement (transmetteur y compris le câble et le connecteur) doit également être remplacé. Le remplacement du capteur de contact d'avertissement peut être évité en remplaçant les plaquettes de frein au plus tard lorsque l'épaisseur du patin est de 2,5 mm. Les capteurs de contact d'avertissement avec un noyau de câble usé doivent être remplacés. Cependant, si seule la partie en plastique du contact d'avertissement est usée, le remplacement n'est pas nécessaire.Aussi, ne pas démonter l'étrier lors du changement des amortisseurs de vibrations (ou peindre les étriers) car Porsche ne vend pas de kits de joints intérieurs.
If brake pad wear is indicated by the warning light, the warning contact sensor (sender including wire and plug connection) must also be replaced. Replacing the warning contact sensor can be avoided by replacing the brake pads no later than when the pad thickness is 2.5 mm. Warning contact sensors with a worn wire core must be replaced. However, if only the plastic part of the warning contact is worn, replacement is not necessary. Also, do not disassemble the caliper when changing the vibration dampers (or painting the calipers) as Porsche does not sell inner seal kits.
Montez le véhicule aux points de levage prévus et enlevez la roue (vous devrez le faire pour chaque roue).
Inspectez visuellement les plaquettes de frein à la recherche d'usure. La limite d'usure est atteinte lorsque le tampon a une épaisseur résiduelle de 2 mm (ou moins).
[*]Jack up the vehicle at the lift points provided and remove the a wheel (you will need to do this for each wheel).
[*]Visually inspect the brake pads for wear. The wear limit is reached when the pad has a residual thickness of 2 mm (or less).
[/list]
[b]Front Pad Replacement[/b]
Retirer le dispositif de retenue (flèche) et extraire la goupille de retenue vers l'intérieur.
Tirer le fil de contact d'avertissement sur l'étrier de frein et retirer les contacts d'avertissement des plaquettes de frein.
Remove the retainer (arrow) and extract the retainer pin inwards.
[*]Pull out the warning contact wire on the brake caliper and remove the warning contacts from the brake pad plates.
[*]Retirer les plaquettes de frein avec un extracteur de plaquette de frein ou utiliser les pinces de la pompe à eau pour étaler les plaquettes.
[*]Remove brake pads with a brake pad puller or use the water pump Pliers to spread the pads. (Photos are courtesy of Greg Heumann)
[*]Remarques importantes: Retirez les plaquettes de frein avec les amortisseurs de vibrations. Si cela n'est pas possible (en fonction de l'usure des plaquettes de frein), utilisez une spatule pour détacher les amortisseurs de vibrations de la plaque de plaquette de frein avant de retirer les plaquettes. Dans les deux cas, replacer d'abord les plaquettes de frein le plus loin possible avec le dispositif de réarmement du piston. Si nécessaire, enlever d'abord le liquide de frein par aspiration du réservoir de liquide de frein.
[*]Important Notes: Pull out brake pads together with the vibration dampers. If this is not possible (depending on wear of the brake pads), use a spatula to detach the vibration dampers from the brake pad plate before removing the pads. In both cases, first set back the brake pads as far as possible with the piston resetting fixture. If necessary, first remove some brake fluid by suction from the brake fluid reservoir.
[*]Si nécessaire, repoussez soigneusement le piston dans sa position d'origine.
Monter de nouveaux amortisseurs de vibrations dans les pistons. Pour ce faire, en retirant le film de protection des amortisseurs de vibrations avant l'installation.
Insérez les plaquettes de frein.
Attention: Les plaques d'appui des plaquettes (à l'arrière des plaquettes de frein) ne doivent pas être graissées.
Remarque: Si vous utilisez Pagid (ou d'autres pads tiers), vous devrez probablement percer le pad pour les capteurs d'usure. Il suffit de regarder les anciens pads et de percer les trous du capteur au même endroit.
[*]If necessary, carefully push back the piston to its original position.
[*]Fit new vibration dampers in the pistons. Do this by removing protective film from the vibration dampers before installation.
[*]Insert the brake pads.
Caution: The pad backing plates (rear side of the brake pads) must not be greased.
Note: If you are using Pagid (or some other 3rd party pads) you will likely have to drill the pad for the wear sensors. Just look at the old pads and drill the sensor holes in the same location.
[*]Monter un nouveau ressort de dilatation, une nouvelle goupille de retenue et un nouveau dispositif de retenue (support de retenue). Ces pièces sont disponibles en kit de réparation et doivent être «renouvelées» à chaque changement de plaquette.
Insérer le fil de contact d'avertissement et les contacts d'avertissement.
Appuyez fermement sur la pédale de frein plusieurs fois avec le véhicule à l'arrêt afin que les plaquettes de frein prennent leur place en fonction de l'état de fonctionnement. Ensuite, vérifiez et, si nécessaire, corrigez le niveau de liquide de frein.
[*]Fit new expanding spring, new retaining pin and new retainer (retaining bracket). These parts are available as a repair set and must be 'renewed' each time the pads are changed.
[*]
[*]
[*]Insert the warning contact wire and warning contacts.
[*]
[*]
[*]Firmly press the brake pedal several times with the vehicle stationary so that the brake pads assume their fit in accordance with the operating state. Next, check and, if necessary, correct the brake fluid level.
[*]
[*]
Les nouvelles plaquettes de frein nécessitent une période de rodage d'environ 300 kms. Ce n'est qu'alors qu'ils atteignent leur meilleur coefficient de frottement et d'usure. Pendant cette période, les freins ne doivent être soumis à une contrainte complète qu'en cas d'urgence lorsqu'ils voyagent à grande vitesse.
[*]Bedding in the brake pads
New brake pads require a bedding-in period of approximately 125 miles. Not until then do they achieve their best friction and wear coefficient. During this period, the brakes should be subjected to full stress only in emergencies when traveling at high speed.
[/list]
[b]------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------[/b]
[b]Rear Pad Replacement[/b]
Retirer le dispositif de retenue (flèche) et extraire la goupille de retenue vers l'intérieur.
Tirer le fil de contact d'avertissement sur l'étrier de frein et retirer les contacts d'avertissement des plaquettes de frein.
Remove the retainer (arrow) and extract the retainer pin inwards.
[*]Pull out the warning contact wire on the brake caliper and remove the warning contacts from the brake pad plates.
[*]Retirez les plaquettes de frein à l'aide d'un extracteur de plaquette de frein ou utilisez les pinces becro pour pompe à eau pour étaler les plaquettes.
[*]Remove brake pads with a brake pad puller or use the Water pump Pliers to spread the pads.
[*]Remarques importantes: Retirez les plaquettes de frein avec les amortisseurs de vibrations. Si cela n'est pas possible (en fonction de l'usure des plaquettes de frein), utilisez une spatule pour détacher les amortisseurs de vibrations de la plaque de plaquette de frein avant de retirer les plaquettes. Dans les deux cas, replacer d'abord les plaquettes de frein le plus loin possible avec le dispositif de réarmement du piston. Si nécessaire, enlever d'abord le liquide de frein par aspiration du réservoir de liquide de frein.
[*]Important Notes: Pull out brake pads together with the vibration dampers. If this is not possible (depending on wear of the brake pads), use a spatula to detach the vibration dampers from the brake pad plate before removing the pads. In both cases, first set back the brake pads as far as possible with the piston resetting fixture. If necessary, first remove some brake fluid by suction from the brake fluid reservoir.
[*]Si nécessaire, repoussez soigneusement le piston dans sa position d'origine.
Monter de nouveaux amortisseurs de vibrations dans les pistons. Il y a 2 tailles d'amortisseurs de vibration. Le piston inférieur est de 28 mm (plus petit) et le piston supérieur de 30 mm (plus grand). Assurez-vous de les avoir aux bons endroits. Au fur et à mesure de leur installation, vous devrez retirer le film de protection des amortisseurs de vibrations.
Insérez les plaquettes de frein.
Remarque: Les plaques d'appui des patins (à l'arrière des plaquettes de frein) ne doivent pas être graissées
[*]If necessary, carefully push back the piston to its original position.
[*]Fit new vibration dampers in the pistons. There are 2 sizes of vibration dampers. The lower piston is 28 mm (smaller) and upper piston is 30 mm (larger). Be sure you get them in the right places. As you install them you will need to remove the protective film from the vibration dampers.
[*]Insert the brake pads.
[b]Note:[/b] The pad backing plates (rear side of the brake pads) must not be greased.
Monter un nouveau ressort de dilatation, une nouvelle goupille de retenue et un nouveau dispositif de retenue (support de retenue). Ces pièces sont disponibles en kit de réparation et doivent être «renouvelées» à chaque changement de plaquette.
Insérer le fil de contact d'avertissement et les contacts d'avertissement.
Appuyez fermement sur la pédale de frein plusieurs fois avec le véhicule à l'arrêt afin que les plaquettes de frein prennent leur place en fonction de l'état de fonctionnement. Enfin, vérifiez et, si nécessaire, corrigez le niveau de liquide de frein.
[*]Fit new expanding spring, new retaining pin and new retainer (retaining bracket). These parts are available as a repair set and must be 'renewed' each time the pads are changed.
[*]
[*]
[*]Insert the warning contact wire and warning contacts.
[*]Firmly press the brake pedal several times with the vehicle stationary so that the brake pads assume their fit in accordance with the operating state. Finally, check and, if necessary, correct the brake fluid level.
[*]5. Tirer le levier du frein de stationnement de 2 dents et tourner l'écrou de réglage du tendeur jusqu'à ce que les deux roues puissent être tournées manuellement avec difficulté.
6. Relâchez le levier du frein de stationnement et vérifiez que les deux roues peuvent tourner librement.
[*]Bedding in the brake pads
New brake pads require a bedding-in period of approximately 125 miles. Not until then do they achieve their best friction and wear coefficient. During this period, the brakes should be subjected to full stress only in emergencies when traveling at high speed.
Sujets similaires
» Instructions de changement de bougie (Texte traduit)
» Rpl plaquette AV (Texte Traduit)
» Réglage du frein de stationnement (Texte traduit)
» Rpl Bougie procédure texte ( Texte Traduit) 2
» Rpl Bougie procédure texte ( Texte Traduit)
» Rpl plaquette AV (Texte Traduit)
» Réglage du frein de stationnement (Texte traduit)
» Rpl Bougie procédure texte ( Texte Traduit) 2
» Rpl Bougie procédure texte ( Texte Traduit)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|
Jeu 4 Avr - 20:48 par 14RC126
» Rpl réservoir lave glace
Sam 9 Mar - 17:48 par 14RC126
» coté moteur avant achat porsche 964
Dim 11 Fév - 22:48 par Olivier964
» montage camera de recul
Jeu 1 Fév - 18:51 par 14RC126
» Levier court à 50 € comparé à celui à 340 €
Jeu 1 Fév - 18:37 par 14RC126
» Panne sur PDK
Mer 31 Jan - 13:56 par João Correa
» réparation de mon PCM1
Sam 18 Nov - 18:04 par GIRARDOT A
» PCM 1 ne s'allume pas
Dim 29 Oct - 15:59 par JBAR
» Démontage du ventilateur de l'habitacle Chauffage 996
Dim 29 Oct - 7:52 par 14RC126
» Video 996 démontage / remontage moteur : GLB
Dim 29 Oct - 7:46 par 14RC126
» Bruits et grincements toit 997 PH2 (2009)
Dim 29 Oct - 7:38 par 14RC126
» TUTO: Changement Bobines d'allumages.
Dim 29 Oct - 7:31 par 14RC126
» Comment débloquer sa capote
Sam 26 Aoû - 17:34 par Lafont michel
» Vidange huile hydraulique du mécanisme de la capote
Dim 13 Aoû - 12:57 par Nessie76
» Enlever le ciel de toit du toit ouvrant. porsche 996
Mar 11 Avr - 14:36 par Ricard
» Recherche Phare avant gauche Boxster 981 S même ....surtout HS
Ven 24 Mar - 18:51 par lachutaie
» [996/997.1]Changer son thermostat
Dim 26 Fév - 8:09 par 14RC126
» CHANGEMENT GOULOTTE REMPLISSAGE HUILE
Dim 26 Fév - 8:07 par 14RC126
» 997.2 tôle qui vibre dans le silencieux)
Mer 15 Fév - 7:49 par 14RC126
» Baie de pare-brise, démonter remplacer ou repeindre – Tutoriel Porsche 996
Dim 15 Jan - 7:41 par 14RC126
» Grille de radiateur 991
Sam 14 Jan - 8:28 par 14RC126
» démontage rétroviseur intérieur électrochrome
Sam 14 Jan - 8:05 par 14RC126
» DEMONTAGE PARE-CHOCS ARRIERE 996
Sam 14 Jan - 7:49 par 14RC126
» Fuite condenseur climatisation 997.2
Sam 14 Jan - 7:42 par 14RC126
» le moteur est bruyant RPL Gallet enrouleur
Ven 4 Nov - 5:22 par 14RC126
» Rpl Valve Pcv récupérateur d'huile
Ven 4 Nov - 5:14 par 14RC126
» Comment nettoyer les radiateurs d'une Porsche 911 de génération 996.
Ven 4 Nov - 5:10 par 14RC126
» Vidéo IMS et cylindre rayé
Ven 4 Nov - 5:06 par 14RC126
» IMS et cylindre rayé Porsche
Ven 4 Nov - 5:01 par 14RC126
» 2015 Porsche 911 Coupe Engine Plant Assembly Line
Sam 29 Oct - 8:43 par 14RC126
» Porsche 911 GT3 RS - Modélisme
Sam 29 Oct - 8:40 par 14RC126
» Porsche 911 Car Factory
Sam 29 Oct - 8:37 par 14RC126
» Making of Porsche 911, 992
Sam 29 Oct - 8:34 par 14RC126
» Building Porsche 911 Turbo S / 991.2
Sam 29 Oct - 8:30 par 14RC126
» Porsche 911 DOVELOPMENT PRODUCTION 991
Sam 29 Oct - 8:24 par 14RC126
» Mise en place diffuseur AR 981 GTS / 981
Ven 28 Oct - 7:28 par 14RC126
» Adaptation d'une prise chargeur Batterie Ctek
Ven 28 Oct - 7:16 par 14RC126
» Rpl Courroie moteur 981
Ven 28 Oct - 7:11 par 14RC126
» Rpl Echappement silencieux 981
Ven 28 Oct - 7:07 par 14RC126
» Rpl Condensateur climatisation 981
Ven 28 Oct - 7:03 par 14RC126
» Dépose PC AV 981
Ven 28 Oct - 7:00 par 14RC126
» Purge de frein 981
Ven 28 Oct - 6:57 par 14RC126
» RPL filtre Air Moteur 981
Ven 28 Oct - 6:54 par 14RC126
» RPl Filtre habitacle AIR 981
Ven 28 Oct - 6:48 par 14RC126
» VIDANGE BOITE PDK
Ven 28 Oct - 6:44 par 14RC126
» Remplissage du liquide de refroidissement par aspiration/vide d'air
Ven 28 Oct - 6:29 par 14RC126
» Rpl des bras suspensions
Ven 28 Oct - 6:24 par 14RC126
» Retiré le cache (moquette) mécanisme capote .
Ven 28 Oct - 6:21 par 14RC126
» Remplacement des supports moteurs 997.2.
Mer 26 Oct - 23:33 par 14RC126
» un kit de renfort en plastique ou acier 996
Mer 26 Oct - 23:27 par 14RC126
» Réparation fixation feux arrière 996 4s et Turbo
Mer 26 Oct - 23:23 par 14RC126
» Montage régulateur de vitesses .
Mar 30 Aoû - 13:31 par spoclair daniel
» RPl Injecteur
Lun 29 Aoû - 19:15 par spoclair daniel
» Bouchon vert d’arbre à cames qui saute
Sam 28 Mai - 8:03 par 14RC126
» Installer un volant de Porsche 991 sur une 996
Sam 28 Mai - 7:50 par 14RC126
» TIPTRONIC ET PDK
Mar 24 Mai - 7:53 par 14RC126
» Remplacer la soufflerie de climatisation
Jeu 28 Avr - 7:35 par 14RC126
» PORSCHE 911 UNIQUE AU MONDE
Mer 27 Avr - 23:43 par 14RC126
» COMMENT TROUVER UNE PERTE ELECTRIQUE SUR PORSCHE 911
Mer 27 Avr - 7:48 par 14RC126
» Rpl des sièges PORSCHE 911 TYPE 964
Mer 27 Avr - 7:45 par 14RC126
» PORSCHE 911 TYPE 964: JE CHANGE LES SUPPORTS MOTEUR (TUTO)
Mer 27 Avr - 7:40 par 14RC126
» PORSCHE 911 TYPE 964 JE MONTE UN ÉCHAPPEMENT
Mer 27 Avr - 7:37 par 14RC126
» Installation régulateur de vitesse sur 997 turbo mk1
Mar 1 Mar - 22:20 par 14RC126
» Montage régulateur de vitesses . II
Dim 6 Fév - 20:15 par Bigronnie
» Réparer le cuir du volant ça marche vraiment ? Test et Tuto
Ven 24 Sep - 8:07 par 14RC126
» Changer la pompe du liquide lave glace – Tuto Boxster 986 Porsche 996
Ven 24 Sep - 8:04 par 14RC126
» Installer un compteur de 996 sur une Boxster 986 -
Ven 24 Sep - 8:01 par 14RC126
» Montage ciel de toit 986
Mar 20 Avr - 10:08 par Eddy
» Couple de serrage roulement
Mer 7 Oct - 8:04 par Frederic Baudry
» Porsche ou McLaren en vidéo
Lun 21 Sep - 8:04 par 14RC126
» Porsche à Leipzig se prépare pour le début de l’électromobilité
Mar 7 Juil - 7:52 par 14RC126
» Rpl du Neiman - 986 - 996
Dim 14 Juin - 9:06 par 14RC126
» Protection face avant ' AVIS'
Sam 13 Juin - 22:01 par 14RC126
» Intérieur de l’ECU/DME d’un Cayman S.
Jeu 28 Mai - 22:22 par 14RC126
» Tuto 01 ECU/DME Cayman S 987 Dépose/Repose
Mer 27 Mai - 7:00 par 14RC126
» Comment enter le code de deblocage sur un radio Porsche ?
Sam 23 Mai - 18:23 par 14RC126
» Trouver le numero de serie d'un radio Porsche
Sam 23 Mai - 18:22 par 14RC126
» remplacement d'un sigle "carrera"
Sam 23 Mai - 8:28 par 14RC126
» Remplacement des verrins de coffre avant
Sam 23 Mai - 8:25 par 14RC126
» Rpl des filtres à air 991
Sam 23 Mai - 8:18 par 14RC126
» RPL courroie 991 phase 1
Sam 23 Mai - 8:14 par 14RC126
» Démontage de l'alternateur sur Boxster 986
Sam 23 Mai - 8:10 par 14RC126
» Remplacement écran(s) LCD bloc instruments 996 3.4
Sam 16 Mai - 19:01 par 14RC126
» Tester son séparateur Air Huile (AOS)
Sam 16 Mai - 8:14 par 14RC126
» Porsche 981 Air Filter Replacement/Removal BMC
Mer 25 Mar - 21:23 par 14RC126
» Démontage ecope laterale 981
Mer 25 Mar - 21:18 par 14RC126
» Arceaux de sécurité 981
Mer 25 Mar - 21:09 par 14RC126
» Porsche 981 Boxster garniture de porte
Mer 25 Mar - 20:52 par 14RC126
» demontage interieur 981
Mer 25 Mar - 20:45 par 14RC126
» Kit allumage plasma .
Mar 25 Fév - 8:15 par 14RC126
» Changement des bobines Porsche 911 /
Mar 25 Fév - 8:13 par 14RC126
» Comment démonter la batterie pour la remplacer ? -
Ven 21 Fév - 22:16 par 14RC126
» Porsche IMS : problèmes et solutions - 996 – 997
Ven 21 Fév - 22:11 par 14RC126
» Démonter le passage de roue avant pour ouvrir le
Ven 21 Fév - 22:07 par 14RC126
» Comment décoller le verre du phare et installer des LED
Ven 21 Fév - 22:02 par 14RC126
» Démonter le passage de roue avant pour ouvrir le capot - 986 - 996
Sam 8 Fév - 5:48 par 14RC126
» Les state eldorado une vente a plus de 800 000 dollar !
Dim 19 Jan - 11:33 par 14RC126
» carrera 4s Paris-Dakar
Sam 18 Jan - 8:18 par 14RC126
» 2019 a été une excellente année pour Porsche
Ven 17 Jan - 21:20 par 14RC126